第31节_第40节

第31节

那群人说:

“有那样一个人,骑着那样一匹马,他与你所询问的相似,他还有一头鹰。他每天到我们这里来喝马一奶一,然后就去了,不知道他夜里住宿在那里。但见西北风起处,他放鹰捉住的野鸭、雁的翎一毛一,象雪片似的飘散,被风刮来,想必他就在这附近处吧,现在到了他来的时候了,请你稍等一会儿。”

第32节

稍过了一会儿,有个人溯统格黎克小河而来。走近来时,果真就是孛端察儿。他兄长哥哥不忽合塔吉见了,认出他来,便带领着他,溯斡难河而上骑着马奔驰而回。

第33节

孛端察儿跟随在他的哥哥不忽合塔吉后面,边骑马驰行,边说道:

“哥哥,哥哥啊!身一体应当有首脑,衣服应当有领子,这才好。”

他哥哥不忽合塔吉没有理睬他说的话。

第34节

孛端察儿又把这话说了一遍,他哥哥还是没有理睬,没有回答他。

走着走着,孛端察儿又说了一遍,哥哥说:

“你刚才三番两次说这话,是什么意思?”

第35节

于是孛端察儿说道:

“刚才在统格黎克小河上住的那群人,没大没小、不分尊卑、上下,一律平等,是容易制一服的一群人,咱们可以把他们全部掳来。”

第36节

当时他哥哥说道:

“那好吧!等到回到家里,和兄弟们商量商量,就去把那群人全部掳来。”

兄弟俩边行边议。

第37节

回到家里,兄弟们商议好了,就上马出发,派叫孛端察儿打先锋驰马而行。

第38节

孛端察儿打先锋驰马而前,捉住了一个怀孕的妇人,向她问道:

“你们是什么人?”

那妇人说:

“我是阿当罕兀良合惕部的札儿赤兀惕氏人[1]。”注释:

[1]阿当罕兀良合惕部的札儿赤兀惕氏人—原文作“札儿赤兀惕阿当罕兀良合真”。兀良合真即兀良合惕部女人。阿当罕兀良合惕为兀良合惕部一个分部。札儿赤兀惕为该分部的一个氏族名。

第39节

兄弟五人把那群人掳来,有了马群、食物、属民[1]和奴婢[2]。注释:

[1]属民—原文作“哈阑”(haran),即领主的隶属民。

[2]奴婢—原文作“秃惕合儿”(tudqar),旁译“使唤(的)”,实为男、女家内役使奴隶的通称,男奴、女婢的通称。

第40节

那个孕妇来到孛端察儿处,生了一个儿子,因为是外姓人[1]的儿子,取名为札只剌歹,他就是札答阑[2]氏的祖先。

札只剌歹的儿子名叫土古兀歹。土古兀歹的儿子,名为不里不勒赤鲁。不里不勒赤鲁的儿子,为合剌合答安。合剌合答安的儿子,为札木合。他们成为札答阑氏。注释:[1]外姓人—原文作“札惕亦儿坚”,旁译“世人百姓”。札惕(

ad),为相对于兀鲁黑(uruq)而言的人,即同父系亲族以外的人。

[2]札答阑—札答阑(adaran),其复数形为adirat或a

irat(札只剌惕),《元史宗室世系表》作“插只来”,《辽史天祚帝纪四》作“茶赤剌”。

《蒙古秘史》